這首歌還滿新的,是怪力熊幫莉犬寫的新曲!超讚的有個熊味(???)原本只是懶得自己讀想直接找中文翻譯結果發現都還沒有的樣子,只好自己來啦QQQQQQ

既然都已經看了就乾脆記錄下來,也希望能幫上其他有需要的人。若欲做使用的話請在放出時標示我的暱稱(星貓),謝謝配合。

 

最前面先嵌入原曲的youtube連結,希望沒聽過的人能夠聽一下!真的要聽!!!

Vocal:莉犬

Words, Music & Arrangement:かいりきベア Illust:nanao

Movie:利波 雷

Translate:星貓

 


 

【マンマルダンス/完美之舞】

登場 登場 倦怠感の登場

登場 登場 倦怠感的登場

 

なんでなんでなんで「ガンバル」は 嫌んなるの?

為何為何為何『努力』 這麼令人討厭呢?

 

向上 向上 げんなり感の向上

向上 向上 無力感的向上

 

怠惰 怠惰 怠惰は至極当然?

怠惰 怠惰 怠惰是理所當然?

 

人生100年 ノルマ マママ

人生100年 很正常(normal) 常常常

 

実刑100年 カルマ マママ

服刑100年 是業障(karma) 障障障

 

実質えーんえーん歯グルマ アアアアアアアア!!!!

實質上是嗚嗚咽咽的齒輪 啊啊啊啊啊

 

アブラカダブラ

阿布拉卡達布拉(Abracadabra)

 

世界界界 踊リ踊レ「ワン」って従順派な純情は今日でバイバイ論理DANCE

世界 界 界 跳舞快跳舞 「汪」地讓順從的純情於今日道別的理論 DANCE

 

ゼンタイ タイ タイ 止まれ止まれ

絕對 對 對 停下快停下

 

「いいね」求愛派は 九回裏でバイバイだ

「不錯呢」求愛派在9局下半再見啦

 

ココロは きゃんきゃんきゃん

心裡 啊嗯啊嗯啊嗯

アイキャン歌う? (マンマル)

愛can歌頌? (完美)

 

アイキャン叫ぶ? (マンマル)

愛can吶喊? (完美)

愛を歌う?

歌頌著愛?

 

中身が無い無いなんて 問題は無い無い (マンマル)

裏頭空空如也什麼的 完全沒問題 (完美)

 

最初はグーで 脳内パーで お昼まで布団でグー はにゃん

最初是石頭 腦內是布 在被窩到天明是石頭 喵嗚

 

てってって 待ってって お手はしません

稍 稍 稍 等一會 不伸手手

 

手 手 手 洗って 勝手はしません

手 手 手 洗乾淨 不自作主張

 

検証 検証 ただただ検証 言うだけだけど「明日からガンバルワ」

驗證 驗證 只是只是驗證 雖然只是說說 「明天開始努力吧」

 

表情 表情 固まる表情 なでなでなで して欲しい寸前

表情 表情 凝固的表情 摸摸揉揉摸摸 想要這麼做的臨界線

 

人生100年 あるな ナナナ

人生100年 有的呢 呢呢呢

 

人権なくね それな ナナナ

沒有人權呢 那樣呀 呀呀呀

 

千本ノック粘るな アアアアアアアア!!!!

堅持勤奮苦練吧 啊啊啊啊啊!

 

アブラカダブラ

阿布拉卡達布拉(Abracadabra)

 

A BLACK OUT DOUBLE OUT

A BLACK OUT DOUBLE OUT

 

誑カ LOVE LOVE ラ

詐術 LOVE LOVE 啦

 

踊リ踊レ

跳舞快跳舞

 

散々三回 マワリ回って「ワン」って焦燥感の干渉も知らん知らんワンダーランド

狠狠地三回 輪轉輪迴「汪」焦躁感的干涉也渾然不知的理想鄉(wonderland)

 

ゼンタイ タイ タイ 進め進め GOで正々堂々 威風堂々 堂々巡りだ

絕對 對 對 前進要前進 GO地堂堂正正 威風凜凜 巡迴折返

 

世界界界 踊リ踊レ「ワン」って従順派な純情は今日でバイバイPARTY DANCE

世界 界 界 跳舞快跳舞 「汪」地讓順從的純情於今日道別 PARTY DANCE

 

ゼンタイ タイ タイ 騒げ騒げ「いいね」純愛なら九回裏で逆転だ

絕對 對 對 吵鬧起來「不錯呢」純愛派在9局下半逆轉啦

 

ココロは きゃんきゃんきゃん

心裡 啊嗯啊嗯啊嗯

 

アイキャン歌う? (マンマル)

愛can歌頌? (完美)

 

アイキャン叫ぶ? (マンマル)

愛can吶喊? (完美)

 

愛を歌う?

歌頌著愛?

 

目標が無い無い無いなんて 問題は無い無い (マンマル)

漫無目標什麼的 完全沒問題 (完美)

 

最初はグーで 脳内パーで 悩みはチョッキン あいこでドッキン!

最初是石頭 腦內是布 煩惱是剪碎 碰噹地平手

 

評価はGOODで 愛100パーで 踊ったら おなかはグー ふにゃん

評價是GOOD 用100%的愛起舞的話 裡面是GOOD 喵嗚

 


 

先謝謝閱讀到這裡的各位,在這裡補充說明一下歌詞本身有雙關/歧意的地方。

1.アブラカダブラ(阿布拉卡達布拉/Abracadabra): 是一句護身咒文,常在魔術表演裡被使用

2.きゃんきゃんきゃん(啊嗯啊嗯啊嗯):狗因為各種原因該該叫的狀聲詞,請大家自行體會一下(?)

3.アイキャン歌う(愛can歌頌) マンマル(完美) :アイキャン可以是I can,同音;マンマル原意是圓滾滾,引申為圓滿、完整

4.お手はしません(不伸手手):指不做狗狗訓練常有的握手指令

5.千本ノック(勤奮苦練):原意是棒球場擊球一千發,引申為練得很勤奮的意思

6.悩みはチョッキン(煩惱是剪碎):歌詞是剪刀剪下的狀聲詞,與前後文的石頭和布相呼應

7.愛100パーで(用100%的愛):百分比『%』的讀音和前面的剪刀石頭『布』的讀音相同,雙關語

8.おなかはグー(裡面是GOOD):剪刀『石頭』布的讀音和『GOOD』的縮寫讀音相同,雙關語

 

 

最後、如果有任何其他意見也都歡迎留言指教!

謝謝大家!

 

2022.01.23 預祝大家農曆年快樂的星貓貓